Carry out drilling operation in accordance with the drilling program.
|
按钻井程序进行钻井作业。
|
Prepare bell nipple.
|
准备“喇叭口”短节。
|
Make up 2 joints of drill pipe.
|
接两根钻杆。
|
Break out this connection.
|
卸开该接头。
|
Run hole opener to sea bed.
|
下扩眼器到海底。
|
Mix gel fluid for drilling conductor hole.
|
为钻导管井眼配制高粘度泥浆。
|
Make up bottom hole assembly.
|
组合下部钻具。
|
Check and reset crawn-saver on every tour.
|
每个班都要检查并重新调整天车防碰装置。
|
Number stands on trip out and trip in.
|
起下钻时给立柱编号。
|
Pick up BHA and run to seafloor.
|
将下部钻具下到海底。
|
Pick up stands.
|
接立柱。
|
Don't drill faster than 15 minutes for 1 stand.
|
钻进速度别超过15分钟1根立柱。
|
Drop TOTCO.
|
投(陶特)测斜仪。
|
Fish TOTCO with overshot.
|
用打捞筒捞起测斜仪。
|
Resume drilling to T.D.
|
继续钻进到总井深。
|
Circulate 15 minutes.
|
循环15分钟。
|
Run in hole.
|
下钻。
|
Put out off hole.
|
起钻。
|
Make an inventory of all ring gaskets.
|
开一个所有垫圈的清单。
|
Use spinning tong.
|
使用气动扳手。
|
Operate the air winch.
|
操作气动绞车。
|
Lay down 57 joints of 5" drill pipe.
|
甩57根5“钻杆。
|
Pick up drill stem test tool.
|
提起钻柱测试工具。
|
Circulate mud for 2 hours.
|
循环泥浆2小时。
|
Move string during circulation.
|
在循环时注意活动钻具。
|
Circulate hole clean.
|
循环清洗井眼。
|
Circulate bottoms up.
|
循环泥浆几周。
|
Fill up every 5 stands.
|
每5柱灌泥浆一次。
|
Check mud weight every 15 minutes.
|
每15分钟检查泥浆比重。
|
Reverse out excess cement.
|
反循环替出多余的水泥。
|
Change(or replace)old mud by new mud.
|
用新的泥浆替换出旧的泥浆。
|
Stop drilling.
|
停止钻进。
|
Pull out of hole bit.
|
起出钻头。
|
Change bit.
|
换钻头。
|
Run the wear bushing.
|
下抗磨补心。
|
The bit thread type is regular pin.
|
钻头丝扣是正规扣。
|
What's the make-up torque?
|
上扣扭矩要多大?
|
Run in 9"collars.
|
下9”钻铤。
|
The cathead can't give enough torque.
|
猫头力量不够。
|
Connect crossover sub.
|
接上配合接头。
|
The tong angle is too small.
|
大钳的角度太小了。
|
Stop circulating.
|
停止循环泥浆。
|
Break out the stand.
|
卸立柱。
|
Set the single into mousehole.
|
把这个单根放进鼠洞。
|
Can we break out the pipe with rotary table?
|
可用转盘卸扣吗?
|
No! Break it out with tongs.
|
不行,要用大钳卸扣。
|
Spin it out with air spanner.
|
用气动扳手卸扣。
|
Put the pipe wiper on the string.
|
装上钻杆刮泥器。
|
Don't set this stand back.
|
这柱钻杆不要放在钻杆盒里。
|
Make up the lift sub.
|
接好提升短节。
|
Secure the safety clamp.
|
上紧安全卡瓦
|
The bit is nearing the shoe.
|
钻头快到套管鞋了。
|
Slow down the running speed.
|
放慢下放速度。
|
This is the undergauged interval.
|
这是缩径井段。
|
This is the drilling program.
|
这是钻井设计书。
|
How much weight on bit is required?
|
要加多少钻压?
|
Keep the rotary speed at 120~140 RPM.
|
转速保持120~140转/分。
|
Keep the flow rate 3000LPM.
|
保持排量3000升/分。
|
The pump pressure is too high.
|
泵压太高了。
|
Don't ream the hole too fast.
|
划眼不要太快。
|
Notice the rotary torque.
|
注意转盘扭矩变化。
|
The penetration rate is getting slower.
|
钻速变慢了。
|