石油机械论坛

 找回密码
 注册会员
查看: 1338|回复: 6

[外语] 钻井英语

[复制链接]

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

发表于 2017-9-28 15:54:13 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国天津
本帖最后由 文强 于 2017-9-28 15:56 编辑

钻井(Drilling
1Carry outdrilling operation in accordance with the drilling program.     按钻井程序进行钻井作业。
2Prepare bellnipple.    准备“喇叭口”短节
3Makeup2joints of drill pipe.    接两根钻杆
4Break outthis connection.     卸开该接头。
5Run holeopener to sea bed.    下扩眼器到海底。
6Mix gel fluidfor drilling conductor hole.   为钻导管井眼配制高粘度泥浆。
7Make upbottom hole assembly (BHA).   组合下部钻具。
8Check andreset crown-saver on every tour.   每个班都要检查并重新调整天车防碰装置。
9Number standson trip out and trip in.   起下钻进给立柱编号。
10Pick up BHAand run to seafloor.   将下部钻具下到海底。
11Pick upstands.  接立柱。
12Don’t drillfaster than 15 minutes for 1 stand.   钻进速度别超过15分钟1根立柱。
13DropTOTCO.   投(陶特)测斜仪。
14Fish TOTCOwith overshot.   用打捞筒捞起测斜仪。
15Resumedrilling to T.D.   继续钻进到总深。
16Circulate 15minutes.  循环15分钟。
17Run inhole.  下钻。
18Put out ofhole.   起钻
19Make aninventory of all ring gaskets.开一个所有垫圈的清单。
20Use spinningtong.   使用气动扳手。
21Operate theair winch.   操作气动绞车。
22Lay down 57joints of 5” drill pipe.  575“钻杆。
23Pick up drillstem test tool.   提起钻柱测试工具。
24Circulate mudfor 2 hours.   循环泥浆2小时。
25Move stringduring circulation.   在循环时注意活动钻具。
26Circulatehole clean.   循环清洗井眼。
27Circulatebottoms up.   循环泥浆几周。
28Fill up every5 stands.   5柱灌泥浆一次。
29Check mudweight every 15 minutes.15分钟检查泥浆比重。
30Reverse outexcess cement.   反循环替出多余的水泥。
31Change(:replace) old mud by new mud.  用新的泥浆替换出旧的泥浆。
32Stopdrilling.   停止钻时。
33Drillingahead.  钻进。
34Pull out ofhole bit.   起出钻头。
35Changebit.   换钻头。
36Run the wearbushing.   下抗磨补心。
37The bitthread type is regular pin.   钻头丝扣是正规公扣。
38What’s themake-up torque?   上扣扭矩要     多大?
39Run in 9”collars.   9“钻铤。
40The catheadcan’t give enough torque.   猫头力量不够。
41Connect crossoversub.   接上配合接头。
42The tongangle is too small.   大钳的角度太小了。
43Stopcirculating.   停止循环泥浆。
44Break out thestand.   卸立柱。
45Set thesingle into the mousehole.   把这个单根放进鼠洞。
46Can we breakout the pipe with rotary table? 可用转盘卸扣吗?
47No! Break itout with tongs.   不行,要用大钳卸扣。
48Spin it outwith the air spanner.   用气动扳手卸扣。
49Put the pipewiper on the string.   装上钻杆刮泥器。
50Don’t setthis stand back.   这柱钻杆不要放在钻杆盒上。
51Make up thelift sub.   接好提升短节。
52Secure thesafety clamp.   上紧安全卡瓦。
53The bit isnearing the shoe.   钻头快到套管鞋了。
54Slow down therunning speed.   放慢下放速度。
55This is theundergauged interval.   这是缩径井段。
56This is thedrilling program.   这是钻井设计书。
57How muchweight on bit is required?   要加多少钻压?
58Keep therotary speed at 120-140 RPM.转速保持120-140/分。
59Keep the flowrate 3000 LPM.   保持排量3000/分。
60The pumppressure is too high.   泵压太高了。
61Don’t reamthe hole too fast.   划眼不要太快。
62Notice therotary torque.   注意转盘扭矩的变化。
63Thepenetration rate is getting slower.  钻速变慢了。
64The bit isnearly worn out.   钻头快磨光了。
65Stop drillingat 2000 meters.   钻至2000米停钻。
66Circulate forone hour.   循环一个小时。
67The pumppressure has increased.   泵压升高了。
68One nozzlemay be plugged.   可能有个水眼(:喷嘴)堵了。
69What is thehook load.   悬重多少?
70What’s thepick-up weight?   上提重量是多少?
71What’s thelowering weight?   下放重量是多少?
72Run inHWDP.   下加重钻杆。
73A stabilizeris needed here.   这里需要一个扶正器。
74This is aflexible sub.   这是挠性接头。
75This is theBHA log.   这是下部钻具组合记录。
76Record alloutside and inside diameters.   记录好所有(入井工具)内外径。
77We need ashort drill collar.   需要一根短钻铤。
78Pull the catline.   拉猫头。
79Operate thebrake lever (:brake).   操作(:)刹把。
80Stop thepumps.   停泵。
81Make a wipertirp.    通井。
82Retrieve wearbushing.   取出抗磨补心。
83Bleed offpressure.    ()放压()
84Keep 5 wrapson the drum.   滚筒上留5圈。
85Setslips.   座上卡瓦。
86If tighthole,repeat wiper trip.  如果井径紧,重复划眼。
87Setbackbottom hole assembly.   将下部钻具立于钻杆盒内。
88Make sure allalarms are on.   确保所有的警报信号都开着。
89Lay down TDSspinner.   拆下顶部驱动的旋扣器。
90Run in holebit #15 to bottom.   15号钻头下钻到井底。
91Run in holeto casing shoe.   下钻至套管鞋。
92Pick up samebit and BHA.   装上同样的钻头与钻具组合。
93Lay down 5”HW Drill pipe.    5”加重钻杆。
94Move stringevery 2 hours.   2小时活动钻具一次。
95Keep areaaround shaker clean.   保持震动筛区域干净。
96Control tripgas.   控制起下钻气。
97Ream ifneeded.   如必要时进行划眼。
98Select thebest penetration rate.   选择最佳钻进速度。
99Fix thetraveling assembly.   固定流动系统。
100Check powertongs and spinning rope are on drill floor.  检查动力钳和尾绳是否在钻台。
101What is theweight on bit(WOB).   钻压是多少?
102What is theBHA of this well? 这口井的下部钻具如何组合。
103Drill outcement.   钻穿水泥。
104Drill out 20”casing shoe.   钻穿20”套管鞋。
105Latch theelevator.   扣吊卡。
106Unlatch theelevator.   开吊卡。
107Set theslips.   放卡瓦。
108Adjust thecrown-o-matic(crown saver).   调整防碰天车。
109Lock the hookpin.   锁紧大钩销子。
110Check OD ofstabilizers.   检查扶正器的外径。
111Perform leakoff test.   进行地层破裂(:渗漏)测试。
112Connect killand choke line.   接上压井和放喷管线。
113Reverse outthe drill pipe.   反循环清洗钻杆。
114Make a shorttrip.   进行短途起下钻。
115Change thecutters.   换割刀。
116Slug thepipe.   灌重泥浆。
117Drill thestand down.   钻完立柱。
118Start(:run) the shale shaker.   开振动筛。
119Start thedesanders.   开除砂器。
120Start thedesilters.   开除泥器。
121Change itwith a 40 mesh screen.   换成40目重筛布。
122Shut itoff.   关掉。
123Pull it tothe cat ramp.   把它拉到坡道上去。
124Make a fastconnection.   接单根要快。
125Don’t dumpthe mud into the sea.   不要把泥浆排放到海里。
126Disconnect itwith a chain tong.   用链钳卸开。
127Put a threadprotector.   加一个(丝扣)护箍。
128Can we usethe power slips?   可以使用动力卡瓦吗?


签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 15:57:11 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
下套管与固井  Casing and Cementing
129、Run in hole to bottom for wiper trip.   下钻通井。
130、This is the casing program.   这是套管程序。
131、Prepare for running casing.   准备下套管。
132、Make everything ready for running 7” casing.   做好下7”套管的准备。
133、Make cementing job.   固井。
134、Displace cementing with mud pump.   用泥浆泵替水泥。
135、Set cement plug from 2940 to 2790m.   在2940到2790米井段打水泥塞。
136、Pick up cementing head.   接水泥头。
137、Cement samples are hard.   水泥样已凝固。
138、Pump in 3 cubic meters of spacer.   注隔离液3方。
139、Pump down the plug.   泵压(胶)塞。
140、Wait on cement.   候凝。
141、The guide shoe will be connected.   接引鞋。
142、Connect the float collar.   接浮箍。
143、Connect the air line to the casing stabbing board.   接好套管扶正台的气管线。
144、Run casing with the 350T slip elevator.   用350吨卡瓦式吊卡下套管。
145、Clean and dry 20” casing threads with rags.   清洁并擦干20”套管丝扣。
146、Where is the rabbit for drifting the casing?套管通径规在哪里?
拖航、抛锚、定位  Rig Move ,Anchoring and Positioning
147、What is our position now?   我们现在船位在哪里?
148、What’s the moving speed now?或What is the towing speed?  拖航速度是多少?
149、The speed is about 4 knots.   船速是4节左右。
150、Which one is the main tug?   主拖是哪条船。
151、The main tug is Nanhai 205.   主拖船是南海205。
152、Which one is the chase boat?   护航船是哪一条。
153、How much is the horse power?   有多大马力。
154、She (it) has 6000 HP(全称horse power).   有6000马力。
155、Move the rig off location 50 feet.   将平台移开50英尺。
156、We are ready to drop the anchors. 我们已经做好抛锚准备了。
157、Secure all the movable equipment.   固定各种活动设备。
158、Preload    (自升式)压载
159、Ballast   (半潜式)压载
160、Put the preload water into the tank.    向压载舱里灌压载水。
161、We need 5500 tons of preload water.  需要5500吨压载水。(preload自升式的压载)
162、Shall we preload right now?   马上开始压载吗?
163、Drain the water off.  放水。
164、The rig is overloaded.   平台已超载。
165、Jack up (jack down) the rig.   升(降)船。
166、The draft is 3.5 meters.   船体吃水3.5米。
167、The jetting pressure is 100psi.   冲桩压力是100psi。
168、Penetrate the legs.   插桩。
169、How much penetration do we have?(或:How much is the penetration? )    (插桩)入泥多深了?
170、No.1 and No.2 legs indicate 10 meters.   1、2号桩腿插入10米。
171、Fix the upper and lower wedges.   固定上、下楔块。
172、Pay out the anchor line.   放出锚缆绳。
173、Skid the derrick.   移动井架。
174、The rig is short of potable water now.   平台缺乏饮用水。
175、Drop No.2 and No.3 anchors.   抛2号和3号锚。
176、Why has the main engine stopped?   主机为什么停机?
177、Unleash the drilling tools.   卸开钻具。
178、Tighten up.   绷紧(或:上紧)一点。
179、Turn on the cooling water for the windlasses.  开锚机刹车冷却水。
180、Retrieve the No.1 to No.8 anchors.   起1#-8#锚。
181、Check the paint marks at the anchor winches.   检查锚机上的油漆记号。
182、Prepare for a location move.   准备好移井位。
183、Commence anchor handling.   开始起锚(或抛锚)。
184、Secure all equipment stored on deck.   固定好所有存放在甲板上的设备。
185、Carry out stability and load calculations. 做稳性和载荷计算。
186、Pass pendant line, shackle and buoy to anchor handling vessel.  将起抛锚短索、卸扣浮标吊给起锚船。
187、Lower the windward anchor to seafloor.  抛上风锚到海底。
188、Pick up the leeward anchor first.   先起下风锚。
189、Take anchor chaser (或:chaser) back to rig.   将捞/抛锚环送回平台。
190、Hook up towing lines to tug boat.   将拖缆连接到拖轮。
191、Sound fog signal for two seconds every twenty seconds.  发大雾信号,每20秒钟响两秒。
打捞  Fishing
192、The bit cutters have been lost in the hlie.  牙轮落井。
193、Run in the reverse-circulation basket.   下反循环打捞篮。
194、There is a lot of junk in the hole.   井下有很多落物。
195、The fish is 235.46 meters long.   落鱼长度235.46米
196、The fish top is at 2478.34 meters.   鱼顶位置2478.34米。

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 15:57:38 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
取芯  Coring
197、Stop drilling for coring.   停钻准备取芯。
198、Make up core bit.   接取芯钻头。
199、What type of core bit is it?    这是什么型号的取芯钻头?
200、Run in a diamond core bit.   下金钢石取芯钻头。
201、Let’s drop the ball for coring.   可以投球取芯。
202、The core has been broken off.   岩芯断了。
203、Put the core in the boxes.   把岩芯装到岩芯盒里。
204、Don’t brake suddenly.   不要猛刹车。
205、Take out the core.   岩芯出筒。
206、How long is the core?   岩芯多长?
207、The core recovery is 98%.   岩芯收获率是98%。
208、Run in the core barrel again.   继续下岩芯筒(或:取芯筒)。
209、Run in hole core barrel.   下取芯筒。
210、Drop ball.   投钢球。
211、Recover core.   取出岩芯。
212、Use same parameters as for core#1.   使用与1#取芯同样的参数。
卡钻与解卡  Freeing Stuck Pipe
213、The down-hole problems are very complicated.  井下情况很复杂。
214、The hole is tighe.    遇阻了。
215、Overpull while tripping out.   起钻遇卡。(overpull:超拉力)
216、The formation is unstagble.    地层不稳定。
217、The wall caving is severe.    井壁垮塌严重。
218、There are many return cuttings.   返出岩屑特别多。
219、The mud returns have decreased.    返出泥浆减少。
220、The hole is enlarged.    井眼扩大了。
221、The pipe’s stuck.   卡钻了。
222、Pull up to 150 tons.   上提150吨。
223、Slack off to 50 tons.   下放50吨。
224、Ream down all the tight points.   在所有遇阻点进行划眼。
225、The rotary table can’t rotate.   转盘转不动。
226、Where is the sticking point?   卡点在哪里?
227、Make a tensile test.   做拉伸试验。
228、Back it off above the free point.   在卡点以上倒扣。
229、Where is the back-off position?   脱扣位置在哪?
230、Plug the well for side reacking.   打水泥塞侧钻。
异常井况与压井  Abnormal Well Condition and Well Control
231、The mud is gas cut.   泥浆有气侵。
232、The pit level has lowered quickly.   泥浆池液面下降很快。
233、The hole lost returns.   井口不返泥浆。
234、The returns are unstable.   返出泥浆量忽大忽小。
235、Where’s the thief zone?   漏失层在哪里?
236、Cut down the flow rate.   降低排量。
237、Lower the mud density.   降低比重。
238、Cut down the hydrostatic pressure.   减少静压。
239、The gas smell is strong.   天然气味度很浓。
240、There’s some trace of oil.   发现有油花。(trace指:痕迹)
241、The pump pressure is fluctuating.   泵压不稳。Fluctuate指:波动
242、It is a zone of abnormal pressure.   这是异常压力层。
243、The hole (或:well) is kicking!   井涌啦!
244、Shut in the BOP!    关闭防喷器!
245、Sound the general alarm quickly!   愉发出综合警报!
246、The stand pipe pressure is 10 kg/cm2.立管压力10公斤/厘米2。
247、The casing pressure is 25 kg/cm2.  套压25公斤/厘米2。
248、Fill out the kill sheet.   填写压井记录表。
249、Kill the well.   压井
250、There’s a combination of lost returns and the kick.  又喷又漏,情况复杂。
251、Reverse the gas out of the hole.   反循环排气。
252、What’s the lag time?   迟到时间是多少?
253、The well is now stable.   现在井眼已经稳定。
防喷器与水下设备   BOP and Subsea Equipment
254、Cut off the 30” conductor.   割掉30”隔水管。(Conductor指自升式平台的隔水管)
255、Weld on the 30” bottom flange.   焊接30”法兰。
256、Hoist and nipple up 30” diverter.   吊装30”转喷器。
257、Change the 5” pipe rams to 3-1/2”rams.   把这个5”闸板换成3-1/2”。
258、Install blind ram.   安装防喷器的盲板芯子。
259、Check the seal ring of the conductor.   检查隔水管密封圈。
260、Cut off the lifting eye of the conductor.   切割隔水管耳环。
261、Test BOP.   测试防喷器。
262、Change annular BOP packing.   更换万能防喷器芯子。
263、Full pressure test the ram preventers.   对闸板防喷器进行全压试压。
264、Test annular BOP at 2500 psi.   万能防喷器试压至2500psi.
265、Check annular pressure.   检查环形空间压力。
266、Confirm the angle of the guide base.   确定基板角度。
267、The thread is covered with the quick-release protectors.   已戴好快卸护丝。
268、Establish the guide lines.   装导向绳。
269、Connect the TGB running tool.   接临时导向基板送入工具。
270、Land the TGB to sea.   下临时导向基板到海底。
271、Retrieve the running tool.   退出送入工具。
272、Run the BOP and risers.   下防喷器和隔水管。
273、Pick up the marine riser.   吊出隔水管。(注:RISERR指半潜式平台的隔水管)
274、Pick up the slip joint.   起伸缩节。
275、Adjust the riser tensioners.   调整隔水管张力。
276、Function test the divreter system.   对转喷器系统进行功能试验。
277、Retrieve the pin connector.   取出销钉连接器。
278、Move the BOP to the moonpool door.   将防喷器移到园井甲板的活动门上。
279、Run the test plug.   下试压塞。
280、Close the upper pipe ram.   关上部钻杆闸板防喷器。
281、Open the kill line valve.   开压井管线阀。
282、The compensation capacity is 400000 pounds.   补偿能力是400千磅。
283、The locking load is 100000 pounds.   锁紧负荷1000千磅。
284、Support the riser.   接隔水管支撑环。
285、Remove the hose bundles.   卸下垮接软管。(hose bundle:软管束)
286、Assure the self-controlled rotation.   保证自控转动。
287、Set the LMRP on the test stump.   将下部防喷器插入总成座放到试压桩上。
288、Connect the flex joint to the riser.   连接隔水管与挠性接头。
289、Land the BOP onto the well head.   座防喷器到井口头。
290、Run the subsea TV for monitoring.   下水下电视观察。
291、Remove all the riser running tools.   取出所有的隔水管送入工具。
292、BOP carrier.   防喷器叉车。
293、Lower the universal guide frame.   下放万能导向架。
294、Paint mark the top 6meters of 30” conductor white.   在30”隔水管的顶部6米处用白漆涂上记号。
295、Check adequate length for guidelines.   检查导向绳的长度是否足够。
296、Move temporary guide base (TGB) into moonpool.   将临时导向基板移到园井甲板。
297、Test pull to check connection.   试拉检查连接。
298、Grease TGB and running tool as required.   按要求给临时导向基板及下入工具上黄油。
299、Test fit TGB and running tool.   用下入工具试临时导向基板连接。
300、Check for junk inside shoe joint.   检查浮鞋内有无落物。
301、Pick for 30” conductor handing slings and shackles.   吊上下30”导管的索具和卸扣。
302、Is slope indicator properly mounted?   水平仪是否装好?
303、Ensure subsea TV is in good condition.   确保水下电视处于良好的状态。
304、Place BOP stack on the test stump.将防喷器组放在试压桩上。
305、Check condition of all 30” casing connectors.   检查所有30”套管接头的情况。
306、Replace O-rings as required.   按需要,更换O形密封圈。
307、Attach slope indicator below camera position.   在摄像机下面装上水平仪。
308、Inspect and repair diverter.   检查并修理转喷器。
309、Prepare spud plate and wireline to check water depth.   准备测探板和钢丝绳测量水深。
310、Record all pressure tests on a chart recorder.   用试压表记录试压记录。
311、Visually inspect all sealing element.   目视检查所有密封件。
312、Check and tighten all bolts.   检查并上紧所有螺栓。
313、Bleed off surface accumulators.   地面管线排空气。
314、Check for leaks.   检查有无泄漏。
315、Lift BOP stack and replace wellhead connector AX ring.   吊起防喷器组并更换连接器AX密封钢圈。
316、Function test wellhead.   对井口头进行功能试验。
317、Fill kill and choke valves with seawater.   将压井阀和阻流阀注满海水。
318、Pressure test to 500 psi then bleed off test pressure.   试压到500psi然后放掉压力。
319、Reduce hydraulic control manifold pressure to 5200kpa.   将液压控制管汇压力减小到5200千帕。
320、Switch to alternate control pod.  把闸门开关倒到控制面板。
321、Guidelines are slacked off.   导向绳松了。
322、Slack off drill pipe and release running tool.   放松钻杆并卸开下入工具。
323、Run subsea TV to observe bit entering the TGB.   下水下电视观察钻头是否进入临时导向基板。
324、Don’t rotate until hole opener passes through the TGB.   在扩眼器通过临时导向基板之前不要旋转。
325、Position permanent guide base (PGB) below rotary table.   在转盘下安放永久导向基板。
326、Monitor riser level via trip tank.   用讲师罐来控制隔水管内的液面。
327、Pressure test to 5000 psi.   试压5000psi。
328、Pick up test mandril and place in BOP stack.   吊起试压防喷器芯子并装入防喷器组。
安全与消防   Safety and Firefighting
329、Get a Woek Permit before you can start the hot work.   办理作业许可证才能进行动火作业。
330、Welding is not allowed.   不准动焊。
331、Put on your (safety) helmet.   戴上安全帽
332、It’s a high voltage area.   这是高压区。
333、That’s against the rule.   这是违章作业。
334、Don’t walk under the crane load.   不要在吊物下走动。
335、The repairing is under way.   正在检修。
336、Keep your hands clear! 或:Keep you hands off、Do not touch!不要乱动(或:不要触摸!)
337、Wear and secure your safety belt.   戴上并系好安全带。
338、Life jacket must be worn when working outboard or overhead.   舷外或高空作业要穿救生衣。
339、Have your breathing apparatus near you.   保持防毒面具有附近。
340、It’s a drill.   这是演习。
341、It was a BOP drill.   这是防喷演习。
342、Get in the lifeboat in order.   按顺序进入救生艇。
343、Put on life jacket!   穿好救生衣。
344、Abandon the vessel!   弃船。
345、Sound the abandonment alarm!   发出弃船警报。
346、Go to the helideck!   去飞机坪集合。
347、Aboard the lifeboat.   登上救生艇。
348、Aboard the supply boat to shore!   乘拖船上岸。
349、Check life saving apparatus periodically. 定期检查救生设备。
350、It’s for fire fighting.   这是消防用的。
351、Start the fire pump.   启动消防泵。
352、This rope is too small.   这要绳子太细。
353、It should be function tested.   需做功能测试。
354、A warning notice should be set up.   要挂警告牌。
355、Do you have an emergency program(或:contingency plan)?   你们有没有应急计划?
356、It must be ready in an emergency condition.   必须始终保持良好的应急状态。
357、Will the typhoon bit our rig?   台风要袭击(或:经过)我们的平台吗?
358、We will have to evacuate the rig.   我们要撤离平台。
359、Personnel on board(POB).   在船人员总数。
360、Sound fire alarm.   发消防警报。
361、This is a fire drill.   这是消防演习。
362、Conduct abandon ship drill.   举行弃船演习。
363、Release the boat hooks.   释放救生艇吊钩。
364、Board the life boat.   登救生艇。
365、Remove the rust and paint with anti-corrosive primer.   除锈后上防锈底漆。
366、Three rafts are located near life boat station port side.   在左舷救生艇站附近还存放有3个救生筏。
367、Wear work vests when working below the cellar deck.   在圆井甲板面下面工作时须穿工作救生衣。
368、The station bills need to be updated.   应急部署表须更新。
369、Check the expiry date for all foam extingguisher.   检查所有泡沫灭火器的过期时间。
370、Close all the water-tight doors.   关闭所有水密门。
371、Safety procedure shall be followed at all the times.   在任何时间都应遵守安全程序。
372、Anchor wires should have a Spelter type socket at anchor side.   抛锚绳靠锚的一端应使用锌压头。
373、Colour code all the connection at the loading station.   在供给站管线接头处用颜色标明各管线。
374、Verify that a high level alarm is installed on the sludge tank.   确认污水舱安装有高位警报。
375、Don’t switch on during drilling operation.   钻井作业期间不能合闸。
376、Provide two independent means to start the emergency generator engine.   应急发电机柴油机应有两套独立的起动方法。
377、Have the boom pennant wires of port crane re-certified.   重新认证左舷吊车扒杆变幅绳。
378、Clean the intemals of the emergency switchboard.   清洁应急配电盘内部。

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 15:58:53 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
取芯  Coring
197、Stop drilling for coring.   停钻准备取芯。
198、Make up core bit.   接取芯钻头。
199、What type of core bit is it?    这是什么型号的取芯钻头?
200、Run in a diamond core bit.   下金钢石取芯钻头。
201、Let’s drop the ball for coring.   可以投球取芯。
202、The core has been broken off.   岩芯断了。
203、Put the core in the boxes.   把岩芯装到岩芯盒里。
204、Don’t brake suddenly.   不要猛刹车。
205、Take out the core.   岩芯出筒。
206、How long is the core?   岩芯多长?
207、The core recovery is 98%.   岩芯收获率是98%。
208、Run in the core barrel again.   继续下岩芯筒(或:取芯筒)。
209、Run in hole core barrel.   下取芯筒。
210、Drop ball.   投钢球。
211、Recover core.   取出岩芯。
212、Use same parameters as for core#1.   使用与1#取芯同样的参数。
卡钻与解卡  Freeing Stuck Pipe
213、The down-hole problems are very complicated.  井下情况很复杂。
214、The hole is tighe.    遇阻了。
215、Overpull while tripping out.   起钻遇卡。(overpull:超拉力)
216、The formation is unstagble.    地层不稳定。
217、The wall caving is severe.    井壁垮塌严重。
218、There are many return cuttings.   返出岩屑特别多。
219、The mud returns have decreased.    返出泥浆减少。
220、The hole is enlarged.    井眼扩大了。
221、The pipe’s stuck.   卡钻了。
222、Pull up to 150 tons.   上提150吨。
223、Slack off to 50 tons.   下放50吨。
224、Ream down all the tight points.   在所有遇阻点进行划眼。
225、The rotary table can’t rotate.   转盘转不动。
226、Where is the sticking point?   卡点在哪里?
227、Make a tensile test.   做拉伸试验。
228、Back it off above the free point.   在卡点以上倒扣。
229、Where is the back-off position?   脱扣位置在哪?
230、Plug the well for side reacking.   打水泥塞侧钻。
异常井况与压井  Abnormal Well Condition and Well Control
231、The mud is gas cut.   泥浆有气侵。
232、The pit level has lowered quickly.   泥浆池液面下降很快。
233、The hole lost returns.   井口不返泥浆。
234、The returns are unstable.   返出泥浆量忽大忽小。
235、Where’s the thief zone?   漏失层在哪里?
236、Cut down the flow rate.   降低排量。
237、Lower the mud density.   降低比重。
238、Cut down the hydrostatic pressure.   减少静压。
239、The gas smell is strong.   天然气味度很浓。
240、There’s some trace of oil.   发现有油花。(trace指:痕迹)
241、The pump pressure is fluctuating.   泵压不稳。Fluctuate指:波动
242、It is a zone of abnormal pressure.   这是异常压力层。
243、The hole (或:well) is kicking!   井涌啦!
244、Shut in the BOP!    关闭防喷器!
245、Sound the general alarm quickly!   愉发出综合警报!
246、The stand pipe pressure is 10 kg/cm2.立管压力10公斤/厘米2。
247、The casing pressure is 25 kg/cm2.  套压25公斤/厘米2。
248、Fill out the kill sheet.   填写压井记录表。
249、Kill the well.   压井
250、There’s a combination of lost returns and the kick.  又喷又漏,情况复杂。
251、Reverse the gas out of the hole.   反循环排气。
252、What’s the lag time?   迟到时间是多少?
253、The well is now stable.   现在井眼已经稳定。
防喷器与水下设备   BOP and Subsea Equipment
254、Cut off the 30” conductor.   割掉30”隔水管。(Conductor指自升式平台的隔水管)
255、Weld on the 30” bottom flange.   焊接30”法兰。
256、Hoist and nipple up 30” diverter.   吊装30”转喷器。
257、Change the 5” pipe rams to 3-1/2”rams.   把这个5”闸板换成3-1/2”。
258、Install blind ram.   安装防喷器的盲板芯子。
259、Check the seal ring of the conductor.   检查隔水管密封圈。
260、Cut off the lifting eye of the conductor.   切割隔水管耳环。
261、Test BOP.   测试防喷器。
262、Change annular BOP packing.   更换万能防喷器芯子。
263、Full pressure test the ram preventers.   对闸板防喷器进行全压试压。
264、Test annular BOP at 2500 psi.   万能防喷器试压至2500psi.
265、Check annular pressure.   检查环形空间压力。
266、Confirm the angle of the guide base.   确定基板角度。
267、The thread is covered with the quick-release protectors.   已戴好快卸护丝。
268、Establish the guide lines.   装导向绳。
269、Connect the TGB running tool.   接临时导向基板送入工具。
270、Land the TGB to sea.   下临时导向基板到海底。
271、Retrieve the running tool.   退出送入工具。
272、Run the BOP and risers.   下防喷器和隔水管。
273、Pick up the marine riser.   吊出隔水管。(注:RISERR指半潜式平台的隔水管)
274、Pick up the slip joint.   起伸缩节。
275、Adjust the riser tensioners.   调整隔水管张力。
276、Function test the divreter system.   对转喷器系统进行功能试验。
277、Retrieve the pin connector.   取出销钉连接器。
278、Move the BOP to the moonpool door.   将防喷器移到园井甲板的活动门上。
279、Run the test plug.   下试压塞。
280、Close the upper pipe ram.   关上部钻杆闸板防喷器。
281、Open the kill line valve.   开压井管线阀。
282、The compensation capacity is 400000 pounds.   补偿能力是400千磅。
283、The locking load is 100000 pounds.   锁紧负荷1000千磅。
284、Support the riser.   接隔水管支撑环。
285、Remove the hose bundles.   卸下垮接软管。(hose bundle:软管束)
286、Assure the self-controlled rotation.   保证自控转动。
287、Set the LMRP on the test stump.   将下部防喷器插入总成座放到试压桩上。
288、Connect the flex joint to the riser.   连接隔水管与挠性接头。
289、Land the BOP onto the well head.   座防喷器到井口头。
290、Run the subsea TV for monitoring.   下水下电视观察。
291、Remove all the riser running tools.   取出所有的隔水管送入工具。
292、BOP carrier.   防喷器叉车。
293、Lower the universal guide frame.   下放万能导向架。
294、Paint mark the top 6meters of 30” conductor white.   在30”隔水管的顶部6米处用白漆涂上记号。
295、Check adequate length for guidelines.   检查导向绳的长度是否足够。
296、Move temporary guide base (TGB) into moonpool.   将临时导向基板移到园井甲板。
297、Test pull to check connection.   试拉检查连接。
298、Grease TGB and running tool as required.   按要求给临时导向基板及下入工具上黄油。
299、Test fit TGB and running tool.   用下入工具试临时导向基板连接。
300、Check for junk inside shoe joint.   检查浮鞋内有无落物。
301、Pick for 30” conductor handing slings and shackles.   吊上下30”导管的索具和卸扣。
302、Is slope indicator properly mounted?   水平仪是否装好?
303、Ensure subsea TV is in good condition.   确保水下电视处于良好的状态。
304、Place BOP stack on the test stump.将防喷器组放在试压桩上。
305、Check condition of all 30” casing connectors.   检查所有30”套管接头的情况。
306、Replace O-rings as required.   按需要,更换O形密封圈。
307、Attach slope indicator below camera position.   在摄像机下面装上水平仪。
308、Inspect and repair diverter.   检查并修理转喷器。
309、Prepare spud plate and wireline to check water depth.   准备测探板和钢丝绳测量水深。
310、Record all pressure tests on a chart recorder.   用试压表记录试压记录。
311、Visually inspect all sealing element.   目视检查所有密封件。
312、Check and tighten all bolts.   检查并上紧所有螺栓。
313、Bleed off surface accumulators.   地面管线排空气。
314、Check for leaks.   检查有无泄漏。
315、Lift BOP stack and replace wellhead connector AX ring.   吊起防喷器组并更换连接器AX密封钢圈。
316、Function test wellhead.   对井口头进行功能试验。
317、Fill kill and choke valves with seawater.   将压井阀和阻流阀注满海水。
318、Pressure test to 500 psi then bleed off test pressure.   试压到500psi然后放掉压力。
319、Reduce hydraulic control manifold pressure to 5200kpa.   将液压控制管汇压力减小到5200千帕。
320、Switch to alternate control pod.  把闸门开关倒到控制面板。
321、Guidelines are slacked off.   导向绳松了。
322、Slack off drill pipe and release running tool.   放松钻杆并卸开下入工具。
323、Run subsea TV to observe bit entering the TGB.   下水下电视观察钻头是否进入临时导向基板。
324、Don’t rotate until hole opener passes through the TGB.   在扩眼器通过临时导向基板之前不要旋转。
325、Position permanent guide base (PGB) below rotary table.   在转盘下安放永久导向基板。
326、Monitor riser level via trip tank.   用讲师罐来控制隔水管内的液面。
327、Pressure test to 5000 psi.   试压5000psi。
328、Pick up test mandril and place in BOP stack.   吊起试压防喷器芯子并装入防喷器组。
安全与消防   Safety and Firefighting
329、Get a Woek Permit before you can start the hot work.   办理作业许可证才能进行动火作业。
330、Welding is not allowed.   不准动焊。
331、Put on your (safety) helmet.   戴上安全帽
332、It’s a high voltage area.   这是高压区。
333、That’s against the rule.   这是违章作业。
334、Don’t walk under the crane load.   不要在吊物下走动。
335、The repairing is under way.   正在检修。
336、Keep your hands clear! 或:Keep you hands off、Do not touch!不要乱动(或:不要触摸!)
337、Wear and secure your safety belt.   戴上并系好安全带。
338、Life jacket must be worn when working outboard or overhead.   舷外或高空作业要穿救生衣。
339、Have your breathing apparatus near you.   保持防毒面具有附近。
340、It’s a drill.   这是演习。
341、It was a BOP drill.   这是防喷演习。
342、Get in the lifeboat in order.   按顺序进入救生艇。
343、Put on life jacket!   穿好救生衣。
344、Abandon the vessel!   弃船。
345、Sound the abandonment alarm!   发出弃船警报。
346、Go to the helideck!   去飞机坪集合。
347、Aboard the lifeboat.   登上救生艇。
348、Aboard the supply boat to shore!   乘拖船上岸。
349、Check life saving apparatus periodically. 定期检查救生设备。
350、It’s for fire fighting.   这是消防用的。
351、Start the fire pump.   启动消防泵。
352、This rope is too small.   这要绳子太细。
353、It should be function tested.   需做功能测试。
354、A warning notice should be set up.   要挂警告牌。
355、Do you have an emergency program(或:contingency plan)?   你们有没有应急计划?
356、It must be ready in an emergency condition.   必须始终保持良好的应急状态。
357、Will the typhoon bit our rig?   台风要袭击(或:经过)我们的平台吗?
358、We will have to evacuate the rig.   我们要撤离平台。
359、Personnel on board(POB).   在船人员总数。
360、Sound fire alarm.   发消防警报。
361、This is a fire drill.   这是消防演习。
362、Conduct abandon ship drill.   举行弃船演习。
363、Release the boat hooks.   释放救生艇吊钩。
364、Board the life boat.   登救生艇。
365、Remove the rust and paint with anti-corrosive primer.   除锈后上防锈底漆。
366、Three rafts are located near life boat station port side.   在左舷救生艇站附近还存放有3个救生筏。
367、Wear work vests when working below the cellar deck.   在圆井甲板面下面工作时须穿工作救生衣。
368、The station bills need to be updated.   应急部署表须更新。
369、Check the expiry date for all foam extingguisher.   检查所有泡沫灭火器的过期时间。
370、Close all the water-tight doors.   关闭所有水密门。
371、Safety procedure shall be followed at all the times.   在任何时间都应遵守安全程序。
372、Anchor wires should have a Spelter type socket at anchor side.   抛锚绳靠锚的一端应使用锌压头。
373、Colour code all the connection at the loading station.   在供给站管线接头处用颜色标明各管线。
374、Verify that a high level alarm is installed on the sludge tank.   确认污水舱安装有高位警报。
375、Don’t switch on during drilling operation.   钻井作业期间不能合闸。
376、Provide two independent means to start the emergency generator engine.   应急发电机柴油机应有两套独立的起动方法。
377、Have the boom pennant wires of port crane re-certified.   重新认证左舷吊车扒杆变幅绳。
378、Clean the intemals of the emergency switchboard.   清洁应急配电盘内部。

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 16:00:19 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
直升机与供应船   Helicopter and Supply Vessel
379、Load out Contractor’s riser at Zhanjiang anchorage.   在湛江锚地把承包商的隔水管装上平台。
380、Offload casing.(从供应船上)卸套管。
381、Load (offload或unload) the boat.   装(卸)船。
382、Get the food container loaded on the boat.   把食品集装箱装上船(指:拖轮)。
383、The helicopter will land on rig soon.   直升习机很快就要在平台降落。
384、Tell the base to get (或:send) a chopper here.   通知基地派飞机来。
385、Helicopters are not allowed to land here.   收音机不能降落。
386、Report the weather condition to the pilot.   向飞机驾驶员报天气。
387、Inform the boat come to stand-by.   通知拖轮过来待命。
388、Call the boat to come along port side.  通知拖轮过来靠左舷。
389、We will take the personnel basket.   我们乘坐吊篮.
检修   Repair and Maintenance
390、Have an overall check.   进行全面检查。
391、MPI the brake linkage system.   对刹车连接系统进行磁粉探伤。
392、Demonstrate that the make-up cathead can pull 7000 lbs.   证明上扣警备头能拉到7000磅。
393、Determine the origin of the air leak and rectify this.   找出漏气的地方并处理。
394、Adjust the brake band equalizer beam properly.   适当调整刹带平衡梁。
395、Note that the 3000 hour inspection on TDS is due.   注意顶驱的3000小时保养时间已到。
396、Check sheave rope pocket wear with a 1 3/8”+1/32” template.   用1-3/8”+1/32”量规检查绳槽磨损情况。
397、Repair the handrails on the crown.   修理天车台的栏杆。
398、Function test the anti-freefall brake on monthly basis.   每月对天车防碰装置进行功能试验。
399、Get me a spanner,please.   请递给我一把扳手。
400、Renew brake rim because of excessive wear.   更换磨损严重的刹车鼓。
401、Clearly mark safe working load (SWL) on the air winch below the rig floor.   标明钻台底下气动绞车的安全工作负荷。
402、Measure the master bushings for wear.  测量主补心磨损情况
403、Have BOP ram opened up for internal inspection.   打开 防喷器闸板进行内部检查。
404、Install a ground cable on the triplex pump motor.   给三抽缸泵马达安装接地线。
405、We need a 48” pipe wrench.   我们需要一把48”的管钳。
406、Strike it with a sledge hammer.   用大锤打。
407、We want a triangle file.   需要一把三角锉刀。
408、Tighten up the screw.   紧一下螺丝。
409、Check it with a level.    用水平尺量一下。
410、Put some engine oil.   抹点机油。
411、Have it greased.   给它上黄油。
412、Put out of hole test string.   取出测试管串
413、Check all the equipment.   检查所有设备。
414、There’s something wrong with it.   有点毛病。
415、Rig inspection will be performed in August.  验船安排在8月份。
416、Maintain the hoisting system.   保养提升系统。
417、Adjust the brake band.   调整绞车刹带。
418、Change the oil in the rotary gear box(或:transmission).   更换转盘变速箱机油。
419、Replace one water pump.   倒换一台冷却泵。
420、It’s quick-discharge air valve.   这是快速放气阀。
421、This clutch needs repair.   这台离合器需修理。
422、This tong needs replacing.   这把钳要换了。
423、Slip 6 meters of the drilling line.   滑移钻井大绳6米。
424、Cut off 45 meters of the drilling line.   切割大绳45米。
425、Check the pump liners and pistons.检查(泥浆)泵缸套和活塞。
426、The piston has been washed.   活塞刺坏了。
427、The supercharge pump doesn’t take in water.  灌注泵不上水。
428、Regulate the relief valve.   调整安全阀。
429、This part number is wrong.   这个配件号不对。
430、The multi-pen recorder has some problem. 多笔记录仪坏了。
其他  Miscellaneous
431、No smoking here.   此处严禁吸烟。
432、Everything is OK.   一切准备就绪。
433、Speed up please.   请快点。
434、The geologist must be present.   地质人员必须在场。
435、We have to wait on weather.   必须等候天气。
436、There will be strong wind.   有强风。
437、Give me a hand ,please.   请帮一下忙。
438、Do you understand?   明白吗?
439、No way!   不行!
440、Man overboard!   有人落水。
441、Help! Help!   救命
442、Someone is injured. Medic!   有人受伤了。医生!
443、Call for the medic.   叫医生。
444、Get a stretcher please.   拿担架来!
445、No more than 4 persons.   不能超过4人。
446、Drinking liquor is not allowed.   不许喝酒。
447、Don’t overrun your equipment.   不要超负荷运转。
448、Be careful at work.   工作时要小心。
449、No joking here.   别开玩笑。
450、Rig up for logging.   准备(指:安装设备)电测。
451、What is the next step?   下一步怎么办?
452、Get everything ready as soon as possible!尽快做好一切准备!

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 16:02:28 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
附录一:平台人员岗位名称
一、        承包商人员(Contractor’s Personnel):
        Rig Manager   平台经理
        Equipment Supervisor    设备总监
        Materials Supervisor    材料监督
        Senior Toolpusher    高级队长
        Junior Toolpusher    值班队长
        Driller     司钻
        Sub Sea Engineer(简SSE)水下工程师
        Assistant Driller(简AD)副司钻
        Derrick Man    井架工
        Floor Man (或roughneck)钻工
        Barge Master(或captain)船长
        First Mate(或Barge Engineer)  大副
        Control Room Operator(简CRO)压载工
        Chief Engineer   轮机长
        Head of Roustabout    甲板班长
        Crane Operator   吊车工
        Roustabout   甲板工
        Mechanic    机械师
        Electrician   电气师
        Repairman   修理工
        Motorman    轮机员
        Welder    焊工
        Radio Operator    电报员
        Warehouse Man (或Store Keeper) 材料员
        Medic   医生
        Safety Supervisor   安全监督
        Interpreter(或translator)翻译
        Chief Steward   管事
        Cook    厨师
        Steward   厨工
        Laundry Man   洗衣工
二、作业者及服务公司人员(Operator’s Personnel and Service Company Personnel):
        Drilling Superintendent   钻井监督
        Company Man (或Operator’s Representative)   公司代表
        Geologist   地质师
        Mud Logging Engineer(或Mud logger)  泥浆录井工程师
        Sample Catcher   捞砂工
        Mud Engineer   泥浆工程师
        ROV Engineer   潜水工程师
        Cementer   固井工
        Cement Engineer   固井工程师
        Testing Engineer   试油工程师
        Coring Engineer   取芯工程师
        Wireline Logging Engineer   电测工程师
附录二、平台主要设备
一、        钻井设备(Drilling Equipment):
        Drawworks   钻井绞车
        Rotary Table    转盘
        Bushing   补心
        Top Drive System(简TDS)   顶驱
        Swivel   水龙头
        Crown Block   天车
        Travelling Block   游车
        Hook    大钩
        Derrick   井架
        Pipe Spinning Wrench   钻杆气动扳手
        Ezy-Torq   液压猫头
        Elmagco Brake    涡磁刹车
        Pipe handling Equipment   钻杆移动设备
        Iron roughneck   铁钻工
        Pipe Racking System   钻杆排放系统
        Drill String    钻柱
        Drilling Sub   钻井短节
        Fishing Tool   打捞工具
        Power Tong    动力大钳
        Air Winch (或Air Tugger)    气动绞车
        Crown-O-Matic 或:Crown Saver   防碰天车
二、泥浆系统(Mud System):
        Mud Pump   泥浆泵
        Shale Shaker   振动筛
        Mud Cleaner    泥浆清洁器
        Desilter   除泥器
        Desander   除沙器
        Desasser   除气器
        Centrifuge   离心机
        Mud Agitator   泥浆搅拌器
        Mud Mixing System   泥浆混合系统
        Centrifugal Pump   离心泵
        Standpipe Manifold   主管管汇
        Rotary Hose    水龙带
        Bulk Air System and Tank   吹灰系统和灰罐
三、井控设备(Well Control Equipment):
        Ram Type Preventer   闸板防喷器
        Annular Type Preventer   万能防喷器
        BOP Stack   防喷器组
        Gate Valves   闸阀
        Choke and Kill Manifold   阻流压井管汇
        Remotely Operated Panel   远程控制面板
        Choke Control Panel   阻流控制面板
        BOP Handling Equipment   防喷器搬运设备
        Diverter   转喷器
四、海事系统(Marine System)
        Ballast System   压载系统
        Bilge System   污水系统
        Vent   通风口、通气口
        Air Supply Fan   供气扇
        Mooring System   锚泊系统
        Communication Equipment   通讯设备
        Jacking System   升降系统
        Skidding System   井架滑移系统
        Windlass    锚机
        Anchor   锚
        Pendant   短索
        Buoy   浮标
        Lifting and Handling Equipment   起吊和搬运设备
五、机房(Engine Room)
        Diesel Engine   柴油机
        Emergency Generator   应急发电机
        Water Maker (或desalinization unit)    造淡机
        Air Compressor   空气压缩机
        Boiler   锅炉
        Air-conditioning System   空调系统
        Sea Water Service Pump   海水供给系统
        Piping System   管汇系统
        Generator   发电机
        Transformer   变压器
        DC Motor   直流马达
        AC Motor   交流马达
六、安全设备(Safety Equipment)
        Fire Control System   消防控制系统
        Fire Detection System   火情探测系统
        CO2 System   二氧化碳系统
        Fixed Fire Extinguishing System   固定消防系统
        Portable Extinguisher    移动灭火器
        Fire-Fighting Equipment    消防设备
        Foam System   泡沫系统
        Lifeboat   救生艇
        (Inflatable) Life Raft   (气涨式)救生筏
        Davit   吊艇架
        Escape Routes   逃生路线
        Breathing Apparatus(或breather)   呼吸器
        Life Jacket (或life vest)   救生衣
        Life Buoy   救生圈
        Gas Detection System   气体探测系统
        Helicopter Facility   直升飞机设施
        Sick-Bay(或Hospital) 医务室
        Pollution Control   防污控制
七、其他(Others)
        Cementing Unit   固井装置
        Well Testing Equipment   试油设备
        Mud Logging Unit   泥浆录井房
        Wire Logging Unit   电测装置
        ROV   潜水器
        Meter(或Metre)  简写m:  米
        Foot (复数feet) 简写ft:  英尺
        Inch   英寸
        Supply Boat (或supply vessel)  供应船
        Standby Boat    值班船
        Day (night) Shift   白(夜)班
        Crew Change   倒班
        Grew   船员、(作业)队员、井队
        Position   岗位
        Draft (或draught)   吃水
        Air Gap    空气间隙、气隙
        Penetration    (桩腿插桩)入泥
        Evacuation   撤离
        Rig (或Drilling Rig) 钻机、钻井船
附录三、平台场所
        Bow    船首
        Stern   船尾
        Forward   (简FWD)、或Fore船首的
        Aft    船尾的
        Port   左舷
        Starboard   (简STBD)右舷
        Upper Deck   上部甲板
        Main Deck   主甲板
        Quarters (或Living Quarters、Accommodation Area)生活区
        Drill Floor   (或Rig Floor)钻台
        Bridge  (或Pilot house, Steerwheel house)  驾驶室
        Control Room   控制室
        Helideck   直升机甲板
        Cementing Unit Room   固井泵房
        Air Compressor Room   空气压缩机房
        BOP Control Room   BOP控制房
        Radio Room   报房
        Engine Room   机房
        Thruster Room   推进器房
        Mud Pump Room    泥浆泵房
        Warehouse    (或Store)材料库房
        Print Room   (或Paint Locker)   油漆库房
        Leg   桩腿
        Jacking House    升降室
        Column    立柱
        Sack Storage Area    散装材料储存区
        Mud pit   泥浆池
        Cellar Deck   圆井甲板
        Riser Rack Area   隔水管排放区
        Pipe Rack Area   钻杆排放区
        Pipe Slide   滑道
        Ramp   坡道
        Spud Tank   桩脚箱
        Pontoon   浮箱
        Moonpool   月池/园井甲板
        Pump Room   (半潜式平台)压载泵舱
        Pump Room    泵房
        Shale Shaker House   振动筛房
        Coffee Room   咖啡室
        Rig Office   平台办公室
        Mess(也称Dining) Room   餐厅
        Recreation Room   娱乐室
        TV Room   电视房
        Change Room   工衣房
        Kitchen    厨房
附录四、钻具、井口工具、打捞工具
        Drill Pipe    钻杆
        Drill Collar    钻艇
        Heavy Weight Drill Pipe    加重钻杆
        Elevator     吊卡
        Tong    大钳
        Make-up Tong    上扣大钳
        Break-out Tong    卸扣大钳
        Mud Box   泥浆防喷盒
        Casing Stabbing Board    套管扶正台
        Slips   卡瓦
        Spider   卡盘
        Mouse Hole   小鼠洞(接单根用)
        Kelly Spinner   方钻杆旋转器
        Kelly Cock   方钻杆阀
        Chain Tong   链钳
        Casing   套管
        Tubing   油管
        Drill String   钻柱
        Jar   (或:drilling jar)  辰击器
        Right Hand Thread   正扣
        Left Hand Thread   反扣
        Stabilizer   扶正器
        Rabit   通管器
        Liner   尾管
        Conductor   导管
        Thread Protector   护丝
        Stand    (钻杆)立柱
        Single    (钻杆)单根
        Joint    (钻具)根
        Bend    弯头
        Sub    短节
        Pup Joint    短钻杆、短节
        Connector    接头
        Bit    钻头
        Bit Breaker    钻头盒
        Box   母扣
        Pin   公扣
        Hole Opener    开眼钻头
        Reamer    扩眼钻头
        Overshot   打捞筒
        Junk Basket   打捞篮
        Junk Mill   平头磨鞋
        Spear    打捞矛
        Fishing Tap   打捞公锥
        Cross Over Sub   (XO Sub)   转换接头
        Bottom Hole Assembly   (BHA)下部钻具组合
附录五、材料和工具
        Steel     铁
        Iron     钢
        Wood     木
        Chemicals    化学品
        Cement    水泥
        Barite    重晶石
        Potable Water   淡水
        Drilling Water   钻井水
        Sea Water   海水
        Fuel   柴油
        Helifuel   飞机燃油
        Lubricant (Lube/Lube Oil)   润滑油
        Grease   黄油
        Thread Dope   丝扣油
        Ballast Water   压载水
        Bilge Water   舱底水
        Gasoline   汽油
        Mud   泥浆
        Bentonite   般土
        Additive   添加剂
        Caustic Soda   烧碱
        Weight Material   加重材料
        Thinner   稀释剂
        Oxygen   氧气
        Nitrogen   氮气
        Hydrogen   氢气
        Hydrogen Sulphide   二氧化硫
        Acetylene   乙炔
        Compressed Air   压缩空气
        Hydraulic Fluid   液压油
        Spanner   扳手
        Hammer   铁锤
        Screw Driver   螺丝刀
        Multimeter   万用表
        Welding Machine   焊机
        Bar   撬杠
        Shackle   卸扣
        Sling   (纲丝)绳套
        Container    集装箱

签到天数: 1436 天

[LV.10]以坛为家III

 楼主| 发表于 2017-9-28 16:03:06 | 显示全部楼层 来自: 中国天津

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册会员

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|石油机械网 ( 渝ICP备19008190号-1 )

GMT+8, 2024-5-9 10:04 , Processed in 0.049464 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Discuz Team.

快速回复 返回顶部 返回列表